-
1 случай частный
случай частныйвыпадак асобныРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > случай частный
-
2 случай частный
Русско-английский глоссарий по космической технике > случай частный
-
3 случай
случайвыпадак, -дку2) выпадак асобы - случай интегрируемый
- случай общий
- случай особый
- случай отдельный
- случай предельный
- случай релятивистский
- случай специальный
- случай ультрарелятивистский
- случай частныйРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > случай
-
4 случай
м.case; eventв большинстве случаев — in the majority of cases, in most cases
в случае необходимости — if required, if necessary
во всех случаях — in all cases, in all instances
во многих случаях — in many cases, in many instances
в отдельных случаях — in some cases, in some instances
- бесконечномерный случаймы будем рассматривать лишь тот случай, который... — we shall only consider the case which...
- вырожденный случай
- гипотетический случай
- исключительный случай
- конечномерный случай
- лондоновский случай
- неприводимый случай
- нерелятивистский случай
- несчастный случай со смертельным исходом
- несчастный случай
- обобщённый случай
- общий случай
- отдельный случай
- пиппардовский случай
- предельный случай
- релятивистский случай
- случай неупругого рассеяния
- случай упругого рассеяния
- трёхмерный случай
- ультрарелятивистский случай
- частный случай -
5 случай
м.occasion, incident, event, case, occurrence, happening, episode; ( случайность) chance, fortuity, haphazard, incident- неожиданный случай
- непредвиденный случай
- несчастный случай на производстве
- несчастный случай
- одинаковые и неодинаковые случаи
- особый случай
- переходный случай
- пограничный случай
- предшествующий случай
- случай выживания
- случай обморока
- счастливый случай
- удобный случай
- умышленный несчастный случай
- частный случай -
6 частный
1) in-house
2) partial
3) particular
4) private
5) <commun.> special
– частный интеграл
– частный масштаб
– частный случай
– частный тракт
частный коэффициент корреляции — partial coefficient of correlation
-
7 случай
1) case
2) <math.> contingency
3) event
4) <scient.> incident
5) luck
6) occurence
7) situation
– вырожденный случай
– на всякий случай
– непредвиденный случай
– несчастный случай
– удобный случай
– частный случай -
8 частный
прлprivado, particular; ( личный) particular, pessoal; (отдельный, особый) particular, especial; isolado; ( исключительный) excepcional, singular- частный факт••- частное определение
- частный пристав
- частный поверенный -
9 случай
м1) caseв слу́чае — in case (of)
во вся́ком слу́чае — at any rate
в любо́м слу́чае — in any case
на вся́кий слу́чай — (just) in case
ни в ко́ем слу́чае — by no means
в ху́дшем слу́чае — at the worst
2) ( возможность) occasion [ə'keɪʒn], chanceпри слу́чае — on occasion
3) ( событие) occasion, event; ( происшествие) incident•- на все случаи жизни
- на всякий пожарный случай
- несчастный случай
- от случая к случаю
- счастливый случай
- удобный случай
- частный случай -
10 случай
. в большинстве случаев; в других случаях; в ином случае; в исключительных случаях; в крайнем случае; в лучшем случае; в любом случае; в обоих случаях; в общем случае; в первом случае из двух; в последнем случае; в рассматриваемом случае; в редких случаях; в случае; в таком случае; в том случае, если; в этом случае; во всех случаях; во многих случаях; и в этом случае; как и в случае; на случай; ни в коем случае не; предельный случай; частный случай; чем в ином случае•Explanations are offered in a few instances (or cases) where...
•This is the first occasion where we have to contend with wave effect.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > случай
-
11 случай
-
12 случай
-
13 случай
случайм1. (событие, происшествие) τό συμβάν, τό περιστατικό[ν], τό γεγονός, ἡ περίπτωση:несчастный \случай τό δυστύχημα, τό ἀτύχημα· забавный \случай τό διασκεδαστικό συμβάν, τό ἀστείο περιστατικό· редкий \случай τό σπάνιο γεγονός, ἡ σπάνια περίπτωση· частный \случай τό συχνό φαινόμενο·2. (возможность) ἡ εὐκαιρία, ἡ περίσταση [-ις]:пользоваться \случайем χρησιμοποιώ τήν εὐκαιρία, δράττομαι τής εὐκαιρίας· если представится удобный \случай ἄν παρουσιαστεί εὐκαιρία, εὐκαιρίας δοθείσης·3. (обстоятельства) ἡ περίπτωση:в некоторых \случайях σέ μερικές περιπτώσεις· во всех \случайях σέ ὅλες τίς περιπτώσεις, σέ ὁποιαδήποτε περίπτωση· в подобном \случайе σέ τέτοια περίπτωση, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· в противном \случайе στήν ἀντίθετη περίπτωση, ἐν ἐναντία περιπτώσει· во всяком \случайе πάντως, ἐν πάση περιπτώσει· в таком \случайе ἄμα εἶναι ἔτσι, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· ни в ко́ем \случайе σέ καμμιά περίπτωση, ἐπ' ούδενί λογω· в \случайе если.., на \случай если... σέ περίπτωση πού..., ἐν περιπτώσει· в \случайе крайней необходимости σέ περίπτωση ἐσχατης ἀνάγκης, ἐν περιπτώσει ἀπολύτου ἀνάγκης· в крайнем \случайе στό κάτω κάτω τής γραφής· в лучшем (худшем) \случайе στήν καλλίτερη (χειρότερη) περίπτωση· по \случайю чего́-л. μέ τήν (или ἐπί τή) εὐκαιρία· по \случайю годовщины μέ τήν εὐκαι-ρία τής ἐπετείου· купить по \случайю ἀγοράζω σέ τιμή εὐκαιρίας· по счастливому \случайю ἀπό εὐτυχή σύμπτωση· от \случайя к \случайю πότε-πότε, στή χάση καί στή φέξη, ἀπό καιροῦ είς καιρόν на всякий \случай γιά κάθε (или διά πᾶν) ἐνδεχόμενο. -
14 частный (случай)
частный (случай)בּוֹדֵד -
15 частный случай
Частный случайIf the particular case of branch connections is considered, direct application of equation (...) is more appropriate.These are for the special case under consideration.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > частный случай
-
16 частный случай
частный случай м. Sonderfall m; Spezialfall mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > частный случай
-
17 случай
(см. также вариант, версия, факт) case, event, occurrence, incident, occasion, chance• Безусловно это можно использовать лишь в случае, если... - Of course this applies only if...• Безусловно, в некоторых случаях... - In some cases, of course,...• Частным случаем все еще является тот, в котором... - A still more restricted case is that in which...• В огромном большинстве случаев... - In the vast majority of cases,...• В данном случае единственной возможностью является... - For this case, the only recourse is to...• В данном случае значение переменной Q не имеет какого-либо элементарного или очевидного объяснения. - In this case the quantity Q has no elementary or obvious meaning.• В данном случае можно использовать другой подход. - In this case a different approach can be used.• В зависимости от... возникают три случая. - Three cases arise depending on whether...• В зависимости от того, действительно ли..., необходимо различать два случая. - Two cases are to be distinguished, according to whether...• В качестве дополнительной иллюстрации рассмотрим случай... - As an additional illustration, consider the case of...• В лучшем случае, подобные величины представляют (собой)... - At best such values represent...• В любом случае, более удовлетворительным является (использовать и т. п.)... - In any case it is more satisfactory to...• В любом случае, возможно, было бы правильным сказать, что... - In any case, it is probably fair to say that...• В любом случае, очевидно, что... - At any rate, it is clear that...• В некоторых случаях более надежные значения для F могут быть получены из... - In some cases more reliable values for F can be obtained from...• В некоторых случаях более полезно... - In some cases it is more useful to...• В некоторых случаях возможно... - In some cases it is possible to...• В некоторых случаях достаточно... - In some cases, it is sufficient to...• В некоторых случаях может оказаться необходимым... - It may be necessary in some cases to...• В некоторых случаях эти два ограничения... - In some instances the two bounds fall close together...• В общем случае будет невозможно (найти и т. п.)... - It will not in general be possible to...• В общем случае будет обнаружено, что... - In the general case it will be found that...• В общем случае возможно доказать, что... - In general, it is possible to prove that...• В общем случае довольно трудно... - Generally, it is rather difficult to...• В общем случае мы считаем наилучшим (вычислить и т. п.)... - In general, we find it best to...• В общем случае несправедливо, что... - It is not in general true that...• В общем случае предполагается, что... - It is generally assumed that...• В общем случае рассуждение делают строгим, используя... - For the general case the argument is made precise by use of...• В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• В общем случае это не будет происходить, если только не... - This will not happen, in general, unless...• В общем случае это несправедливо. - In general this is not true.• В общем случае, рассматриваемом ниже,... - In the general case to be dealt with below,...• В обычном (= типичном) случае, например, можно было бы... - In a typical case, for example, one might...• В подобном случае могло бы быть проще уточнить... - In such a case, it might be simpler to specify...• В подобных случаях было предложено, чтобы... - In such cases it was suggested that...• В последнем случае может быть достаточно (вычислить и т. п.)... - In the latter case it may be sufficient to...• В простом специальном случае, когда X имеет форму (2.3), мы можем записать... - In the simple special case that X has the form (2.3) we can write...• В различных случаях мы обнаружили, что удобно... - We have found it convenient on various occasions to...• В следующей главе мы упростим ситуацию, рассматривая случай... - In the next chapter we simplify matters by considering the case of...• В случае (а) неравенство (1) доказывается в [2]. - In the case (a) inequality (1) is proved in [2].• В случае, если лекция откладывается, вас известят. - You will be given due notice in the event that the lecture is postponed.• В соответствии с природой... возникают четыре разных случая. - Four distinct cases arise according to the nature of...• В таком случае естественно сказать, что... - In this case it is natural to say that...• В таком случае мы часто говорим, что... - In this situation, we often say that...• В частных случаях может произойти (что-л). - In particular cases it may happen that...• В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...• В этом случае мы могли бы определить (= ввести)... - For this case we may define...• В этом случае особенно просто... - In this case it is particularly easy to...• В этом случае, невозможно более (использовать и т. п.)... - In this case, it is no longer possible to...• Важный случай возникает, когда... - An important case occurs when...• Во всех случаях общепризнанно, что... - In all cases it is generally recognized that...• Во втором случае говорится о... - In the latter case one speaks of...• Во многих случаях необходимо знать скорость (= частоту), при которой... - In many cases it is required to know the rate at which...• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.• Во многих случаях это будет очевидно из простого наблюдения. - In many cases this will be obvious by inspection.• Во многих случаях это не имеет значения. - In many cases this is of no importance.• Возвращаясь теперь к более общему случаю, где/ когда... - Returning now to the more general case where...• Все случаи такого типа покрываются... - All cases of this kind are covered by...• Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...• Выберем специальный случай, когда... - Let us choose the special case where...• Давайте представим случай, когда... - Let us imagine a case where...• Давайте применим наше правило к простому случаю... - Let us now apply our rule to the simple case of...• Давайте рассмотрим некоторые частные случаи (чего-л). - Let us look at some particular cases of...• Давайте сейчас проведем данную процедуру в специальном случае... - Let us carry out this procedure here for the special case of...• Далее, мы кратко рассматриваем случаи, в которых... - Further, we briefly treat cases in which...• Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...• Действительно, наиболее типичным является случай, когда... - Indeed, it is typically the case that...• Для простоты мы ограничимся случаем... - For simplicity we shall confine ourselves to the case of...• До сих пор мы рассматривали лишь случаи, когда... - So far we have considered only cases in which...• Другие случаи молено обсудить в подобной манере. - In a similar manner other cases may be discussed.• Другим крайним случаем является... - At the other extreme is the case of...• Другим частным случаем является тот из... - Another simple case is that of...• Другой случай, представляющий для нас интерес, получается, если/ когда... - Another case of interest is obtained if...• Если это тот самый случай, то отсюда следует... - This being the case, it follows that...• Еще один интересный случай - это (случай)... - A further case of interest is that of...• За исключением специальных простых случаев, во всех остальных не является очевидным, действительно ли... - Except in certain simple cases it will not be obvious whether...• Зарегистрированы случаи (чего-л). - There are cases on record of...• Здесь будет рассмотрен только последний (= второй) случай. - Only the latter case will be treated here.• Здесь мы видим простой случай (чего-л). - Here we see a simple case of...• й в данном случае это находится в соответствии с... - Again this is in accordance with...• Из симметрии в данном случае очевидно, что... - In this case it is obvious from symmetry that...; From symmetry it is obvious that...• Имеются несколько специальных случаев, представляющих для нас большой интерес. - There are several special cases of particular interest to us.• Имеются случаи, когда... - There are cases when...• Имеются случаи, когда можно (показать и т. п.)... - There are cases when it is possible to...• Интересны несколько специальных случаев. - Several special cases are of interest.• Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...• Интересным является случай, когда... - An interesting special case is when...• Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...• Итак, мы ограничимся наиболее важным случаем, который... - We therefore confine ourselves to the most important case, which is...• К несчастью, встречаются случаи, когда... - Unfortunately there are occasions when...• К сожалению, за исключением простейших случаев, довольно трудно (получить и т. п.)... - With the exception of the simplest cases it is, unfortunately, rather difficult to...• Критический случай получается, когда... - The critical case is that in which...• Между этими двумя весьма крайними случаями лежит большинство... - Between these two rather extreme cases lies the great majority of...• Можно отметить три специальных случая. - Three special cases may be noticed. •'• Мы до сих пор не рассматривали случай, когда... - We still have not dealt with the case in which...• Мы должны отличать последний случай от случая... - This last case should be distinguished from the case of...• Мы имеем здесь дело со случаем, когда... - We deal here with the case in which...• Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда... - We can, of course, apply Theorem 1 to the case where...• Мы обсуждаем это в общем случае, когда... - We discuss this in the general case when...• Мы ограничим наши рассуждения случаем... - We shall restrict our considerations to the case of...• Мы очень просто включим сюда все случаи, сказав, что... - We include all cases very simply by saying that...• Мы пренебрегаем случаем, когда х < 0. - We disregard the case when x < 0.• Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.• Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...• Мы рассматриваем каждый из этих двух случаев отдельно. - We consider these two cases separately.• Мы увидим, что данное исследование применимо также в случае... - It will be observed that this investigation applies also to the case of...• Мы уже применили здесь один специальный случай (чего-л). - We have used here a special case of...• Мы уже убедились, что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...• На практике мы почти всегда встречаем случай, когда... - In practice, it is almost invariably the case that...• Наиболее важным случаем является тот, в котором... - The most important case is that in which...• Наиболее заметным (этот) случай становится, когда... - The most conspicuous case occurs when...• Простейший и, одновременно, наиболее широко используемый случай это... - The simplest case, and the most widely used, is that of...• Нам не известны случаи (чего-л). - No case of... has come to our notice.• Наше задание становится существенно сложнее в случае... - The task at hand is more complicated in the case of...• Общий случай рассматривается в упражнении 54. - The general case is considered in Exercise 54.• Однако в данном случае проделать это затруднительно. - In the present situation, however, it is not feasible to do this.• Однако в общем случае мы заинтересованы в измерении других характеристик... - In general, however, we are interested in measuring other properties of...• Однако в общем случае эта идея имеет небольшую область приложений. - However, this idea has little application in general.• Однако в случае... эти эффекты относительно малы. - These effects are, however, relatively small in the case of...• Однако в специальных случаях это затруднение можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.• Однако во многих случаях мы не знаем... - But in many cases, we do not know...• Однако для этих случаев часто более эффективно... - For these cases it is, however, often more efficient to...• Однако из экспериментов мы знаем, что бывают случаи, когда... - Experimentally, however, we know that there are cases when...• Однако имеется много случаев, когда... - There are, however, many cases in which...• Однако имеется один интересный случай, когда... - There is, however, one interesting case in which...• Однако имеются два предельных случая, когда... - There are, however, two limiting cases in which...• Однако имеются некоторые специальные случаи, когда... - There are, however, some special cases in which...• Однако имеются несколько специальных случаев, в которых/ когда... - There are, however, a few specific cases in which...• Однако легко обобщить это исследование на случай, когда... - It is easy, however, to generalize this treatment to the case of...• Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...• Однако это, несомненно, случай... - But this is by no means the case for...• Однако, в общем случае, несправедливо, что... - It is not true in general, however, that...• Одним важным исключением является случай... - An important exception is the case of...• Основные результаты приводятся ниже, сначала для случая... - The main results are stated below, first for the case of...• Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...• Особенно это тот случай, когда... - This is particularly the case when...• Особый интерес вызывают случаи, когда... - Special interest attaches to cases in which...• Оставляя в стороне особые случаи, мы... - Leaving these singular cases aside, we...• Оставляя этот случай в стороне, получаем, что... - Leaving this case out of consideration, it follows that...• Остается рассмотреть случай, когда... - It remains now to deal with the case when...• Очевидно, они неприменимы к случаям, где/ когда... - Clearly they do not apply to cases where...• Первым и самым простым из этих случаев является случай, когда... - The first of these, and the simplest, is...• Подобные случаи могут быть описаны общим уравнением... - Such cases can be covered by the general equation...• Поучительно решить эти уравнения в случае... - It is instructive to work out these equations for the case of...• Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...• Простейший пример такой ситуации дается специальным случаем... - The simplest example of such a situation is the special case of...• Простейшим случаем является тот, когда/в котором... - The simplest case is that in which...• С другой стороны, в общем случае не всегда допустимо... - On the other hand, it is not in general permissible to...• Ситуация становится проще в случае, когда... - The situation is slightly simpler in the case where...• Следовательно в каждом отдельном из этих случаев необходимо... - In each of these cases, therefore, it is necessary to...• Следующим простейшим случаем является тот, в котором... - The next simplest case is that in which...• Случаем огромного практического интереса является тот, в котором/где/ когда... - A case of great practical interest is that in which...• Случаи, имеющие практический интерес, приводятся ниже. - Cases of practical interest are given below.• Случай (чего-л) требует специального рассмотрения. - The case of... requires special consideration.• Случай этого сорта возникает, когда... - This kind of case arises when...• Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...• Сначала мы рассматриваем случай... - We first deal with the case of...• Существенно более важным случаем является тот, когда... - By far the most important case is that in which...• Существуют два случая, когда это должно быть принято во внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:• Такая связь является простейшей в случае... - This connection is simplest in the case of...• Тем не менее, мы говорим в общем случае, что... - Nevertheless, we generally say that...• Теорема 2 может быть расширена на случай параболического уравнения. - Theorem 2 can be extended to deal with parabolic equations.• Теперь мы можем обобщить (это) на случай... - We can now generalize to the case of...• Теперь мы обнаруживаем, что обязаны различать между двумя случаями. - We have now two cases to distinguish.• То, что было сказано выше, применяется, в частности, к случаю... - What has been said above applies in particular to...• Только что приведенный пример является специальным случаем... - The example just given is a special case of...• Нам не представится случай использовать... - We shall not have occasion to use...• Уже сформулированные правила молено распространить на случай... - The rules presented so far can be extended to...• Частным случаем этой теоремы является... - A particular case of this theorem is that...• Что важно в любом из случаев, это... - What is important in either case is that...• Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...• Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То deal with the general case, let...• Чтобы рассмотреть этот случай, мы... - То cover this case, we...• Эти результаты теперь могут быть специализированы для случая... - These results can now be specialized to the case of...• Это может рассматриваться как специальный случай... - This may now be regarded as a special case of...• Это обычный случай. - This is a common occurrence.• Это очевидно для случая, когда/где... - This is obvious in the case of...• Это практически важный случай, потому что... - This is an important case in practice because...• Это просто частный случай (теоремы и т. п.)... - This is simply a particular case of...• Это случай, наиболее часто встречающийся на практике. - This is the case that occurs most frequently in practice.• Это существенно отличается от конечномерного случая, где... - This is in marked contrast to the finite dimensional case, where...• Это удовлетворительно во многих случаях, однако... - This is satisfactory in many instances; however,...• Это хорошо подтверждается в случае... - This is well confirmed in the case of...• Этого, очевидно, достаточно, чтобы рассмотреть случай.,. - It is obviously enough to consider the case...• Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of...• Этот случай хорошо иллюстрируется (чем-л). - This case is neatly illustrated by... -
18 частный
partial, particular, special, private• В качестве частного примера рассмотрим следующий. - As a particular example take the following.• Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...• Давайте рассмотрим некоторые частные случаи (чего-л). - Let us look at some particular cases of...• Другим частным случаем является... - Another simple case is that of...• Из этого частного примера мы можем заключить, что... - We may infer from this particular example that...• Как частное (= особое) приложение теоремы 1... - As a particular application of Theorem 1 we see that...• Мы завершаем (этот параграф) рассмотрением частного (= особого) класса (чего-л). - We conclude by considering a particular class of...• Одним частным случаем этой теоремы является... - A particular case of this theorem is that...• Применение данной теории к частным случаям требует... - The application of the theory to particular cases requires...• Это важный частный случай и... - This is an important special case and...• Это просто частный случай (уравнения)... - This is simply a particular case of... -
19 частный
1) ( отдельный) particolare, singolo, isolato2) (личный, не общественный) privato, personale3) ( относящийся к личному владению) privato, di proprietà privata* * *прил.1) ( отдельный) particolareча́стный случай — caso particolare; un caso a sé
ча́стная переписка — corrispondenza privata
ча́стная жизнь — vita privata / personale; privacy англ.
ча́стная собственность — proprietà privata
ча́стное определение юр. — sentenza interlocutoria
ча́стный поверенный уст. — avvocato m, legale m
ча́стный пристав уст. — commissario di polizia del distretto
* * *adj1) gener. particolare, privato2) IT. proprietario -
20 случай случа·й
1) (происшествие) occurrence, event, incident2) (явление, факт, обстоятельство) caseединичный случай — single / solitary instance
непредвиденный / экстренный случай — emergency
в экстренных случаях — in an emergency, in case of emergency
частный случай — particular / special case
в случае необходимости — in case of need / necessity
постановления / правила, принятые на данный случай — ad hoc(c)ery, ad hockery
3) (возможность) opportunity, chance, occasionвоспользоваться случаем — to take / to embrace an opportunity
удобный случай — favourable / good opportunity
См. также в других словарях:
Частный случай (логика) — В логике и в математике в целом понятие A называется частным случаем понятия B в том и только том случае, если каждый экземпляр A является в то же время и экземпляром B (другими словами, если понятие B является обобщением понятия A). Например,… … Википедия
частный — ▲ принадлежащий ↑ подмножество < > общий частный связанный с более узким кругом объектов. частное более низкая степень общности. частный (# вид). частный случай. частный вид (двумерное пространство # трехмерного). узкий (# специальность).… … Идеографический словарь русского языка
ЧАСТНЫЙ — [сн] частная, частное. 1. Представляющий собой какую н. отдельную часть, подробность, деталь чего н.; противоп. общий (книжн.). Частный вывод. Заключение от частного к общему. «Кто берется за частные вопросы без предварительного решения общих,… … Толковый словарь Ушакова
ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ — «ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ», СССР, СОВКИНО (Ленинград), 1933, ч/б, 112 мин. Шпионский фильм. О шпионах вредителях, пробравшихся в среду советских ученых. В ролях: Николай Мичурин (см. МИЧУРИН Николай), Николай Крючков (см. КРЮЧКОВ Николай Афанасьевич),… … Энциклопедия кино
частный случай кирпича — – о плохом кирпичеобразном дизайне авто (ВАЗ классика). EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
частный случай — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN special casesubcase … Справочник технического переводчика
ЧАСТНЫЙ — ЧАСТНЫЙ, ая, ое. 1. см. часть. 2. Являющийся отдельной частью чего н., не общий, не типичный. Ч. вывод. Ч. случай. Заключение (вывод) от общего к частному (сущ.). 3. Личный, не общественный, не государственный. Частная переписка. По частному делу … Толковый словарь Ожегова
Частный случай формулы — Содержание 1 Частный случай формул 2 Частный случай набора формул … Википедия
частный — прил., употр. сравн. часто 1. Если жизнь человека, его интересы и т. п. рассматриваются отдельно от жизни того общества, в котором он живёт, касаются только этого человека лично, то они называются частными. Неприкосновенность частной жизни. |… … Толковый словарь Дмитриева
частный случай — atskirasis atvejis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. particular case; special case vok. Einzelfall, m; Spezialfall, m rus. отдельный случай, m; частный случай, m pranc. cas particulier, m … Fizikos terminų žodynas
частный — I см. часть II ая, ое. 1) Представляющий собой какую л. отдельную часть, подробность чего л. целого, общего; частичный. Ч ые явления наблюдаемого процесса. Ч ое солнечное затмение. Ч ые факты воспроизводят картину общего состояния. 2) Отдельный,… … Словарь многих выражений